* required
  • Sign up for Thirteen's weekly newsletter
  • I agree to the submission terms and conditions
  • RELEASE / ENGLISH

    For good and valuable consideration, receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, You hereby grant to WLIW L.L.C. (“WLIW”) the irrevocable right to incorporate your submission (the “Work”), in whole or in part, into Latino Americans in New York and New Jersey (w.t.) (the “Project”/including companion materials and ancillary platforms). WLIW may use and license others to use any version of the Project and excerpts and outtakes therefrom in all manner and media, now known or hereafter devised, worldwide without limitation as to time. The foregoing rights shall include the right to use the Work and details or excerpts therefrom for Project packaging and for outreach, Project and institutional promotion, and publicity purposes.

    You represent and warrant that you possess or have obtained the rights in the Work necessary for the grant of this license to WLIW. You further agree to indemnify, defend and hold WLIW, its licensees and assigns, and the Project underwriters harmless from and against any and all claims, damages, costs and expenses, including reasonable attorneys’ fees and expenses, arising out of WLIW’s use of the Work in its broadcast, exhibition, distribution, exploitation, publication, promotion or other use of the Project as provided for in this Release and/or out of any breach or alleged breach of the foregoing warranty.

    CONSENTIMIENTO / ESPANOL

    Para consideración buena y valiosa, la cual ha recibido y sufiece, usted está de acuerdo que WLIW LLC (“WLIW”) tiene el derecho irrevocable para incorporar su sumisión/producción (la “Obra”), en parte o en su totalidad en el Proyecto Latino Americanos en New York y New Jersey (posibilidad de cambiar o revisar título/w.t.) (el “Proyecto”/e incluyendo materiales compañeros y e plataformas auxiliares). Reconoce y está de acuerdo que entre WLIW y usted, WLIW es el dueño absoluto de todos los derechos de este Proyecto, y que WLIW tiene el derecho irrevocable de editar el Proyecto, usar y autorizar a otros a usar el Proyecto o cualquier versión de él, incluyendo extracto o escenas de secuencia eliminadas, incluyendo las grabaciones, en cualquier formato y medios de comunicación, hasta hoy conocido o haber de conocer, mundialmente sin limitación de tiempo. Los derechos precedentes incluyen el derecho de usar la Obra y detalles o extractos para empaquetamiento del Proyecto e incluyendo disposición de las serie y promoción institucional y propósito de publicidad.

    Usted declara y garantiza que tiene el derecho legal y poder de otorgar a WLIW los derechos otorgados anteriormente. Por medio de la presente usted expresamente libera a WLIW, sus afiliados, licenciados, titulares de licencias y asignados, de cualquier relación de privacidad, difamación y otros reclamos que puede tener como consecuencia de la transmisión, exhibición, distribución, publicidad, promoción y otros usos del Proyecto previsto en este consentimiento y por falta o por violación de la precedente garantía.

Arturo O’Farrill

Brooklyn, New York

It’s a cultural reality that I’m doing what my father (jazz composer Chico O’Farrill) did. Particularly in Latin America, sons are expected to do what their fathers do. Because of my background, people assume all I do is Latin jazz even though I play everything from symphonic music to reggae. Early on, I couldn’t figure out why certain groups wouldn’t call me for gigs. Then I looked at my father’s career and realized that despite writing 12 albums for the Count Basie Orchestra, he’ll always be lumped into the category of Latin jazz. I suspect this is perhaps my fate as well.

I tend to run hot. I’m passionate. Everything is larger than life. I move to a different rhythm—whether that is genetic, hereditary, or cultural, I don’t know—but it’s definitely different from the typical American pace. We are jazz musicians playing Pan-American music that is not necessarily only for dancing or only for listening. It’s an aesthetic that is more often found here in America. When we perform in Cuba, Mexico, or other places in South America, we bring our unique, aggressive exploratory programming to the stage.

Latin jazz isn’t just a ruffled shirt, maracas-shaking, jazz hybrid. The idea that you can have intellectual, passionate music that includes hand percussion—that moves feet, head, and heart—is still foreign to the jazz world. The world has taken notice, but the inner conduits of jazz power still treat us like an afterthought or a side diversion.